聚文网

聚文网 > 文学 > 文学体裁 > 诗经

诗经《国风·召南·驺虞》鉴赏

诗经 2012-02-08 12:59:29
相关推荐

《国风·召南·驺虞》是《诗经·召南》第十四篇。为先秦时代华夏族民歌。全诗二章,每章三句。这是一首赞美猎人射击本领的诗歌。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

原文

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

英文翻译

strong and abundant grow the rushes ;

he discharges [but] one arrow at five wild boars .

ah ! he is the zou-yu !

strong and abundant grow the artemisia ;

he discharges [but] one arrow at five wild boars .

ah ! he is the zou-yu !

注释

茁(zhuó浊):草初生出地貌。葭(jiā家):初生的芦苇。

壹:发语词。发:发矢。一说壹同“一”,射满十二箭为一发。五:虚数,表示多。豝(bā巴):小母猪。

于嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。驺虞(zōu yú邹于):一说猎人,一说义兽,一说古牧猎官。

蓬(péng朋):草名,蒿也。

豵(zōng宗):小猪。一岁曰豵。

译文

春日田猎芦苇长,箭箭射在母猪上,哎呀!

猎人射技真高强!

春日田猎蓬蒿生,箭箭射在小猪上,哎呀!

猎人射技真高强!

诗经故事

传说中的驺虞是种神兽,有好生之德,从不吃活着的动物,已死去的吗?那就当仁不让的大快朵颐了啰,呵呵,怎么看着是只食腐兽呢。

有人说它是白老虎,也有人说是王猎豹,更有人说它是熊猫,这样说的依据都是这家伙的皮毛是白底黑章呢,而这三种都能挨得上;我看说是熊猫好一点,因为白老虎也好,王猎豹也好,都是捕杀活物的,只有熊猫傻乎乎的只会吃竹子。

是神兽,出现后就会带来祥瑞呢!为谁带来祥瑞?自然先是为天子,为王室,为大大小小的大夫君子们,最后就泽被天下苍生了;所以说天子当然喜欢下面的人报来某某地方又出了嘉禾了,某地方又看见驺虞了,很正常的哦,领导也是需要表扬的。

召公时出没出驺虞,无从查处了,可周公那边却是真真切切的出了嘉禾的哦!并且还作了诗在天下到处传唱呢,召公怎么想?谁也不知道;可他倒是把手下的牧猎官改个名叫了个驺虞,也许是想让那个人真的给他找一个白皮黑纹的怪东东来吧?

驺虞一经改了官名,顿时感到了领导对他的重视和信赖,一种自豪感和责任感从心底里油然而生,并很快的化作了行动的动力,力量的源泉。

驺虞领着大大小小的手下,风餐露宿、披荆斩棘、披星戴月的转战于南部的山区,管理着山理的猎人们,在为王室天子大夫君子们提供大量的野物的同时,还格外注意打听发现那传说中的驺虞呢,总想早报喜讯让领导们也乐上一乐,高兴高兴,嘿嘿,这可是要上史书的大事呢,让后世儿孙都知道本届政府是上天都公认的好政府呢。

可事与愿违,尽管大伙儿都跑的很辛苦,寻的很仔细,可就是没看见过那个白皮黑花花的怪物来;这个驺虞心里急啊,可又不敢对上面的领导去明着汇报明着说,因为也没那个领导给他下达了寻找驺虞的明任务,人家当领导的水平高,自然明白既然是神兽,那出现就是由上天安排着的事,那会明着给你这个牧猎官下什么找瑞兽的任务啰,可没下是没下,你自已的心里得有数。于是乎,心中有数的驺虞在跑了两三个春秋还没发现白皮黑纹的东东时心里就有点燥了,这人一燥就用易上火,上了火就要找个地方发泄,驺虞一泄火,南山庄的老母猪就倒了大霉了。

春天的小鸟喳喳叫,春天的小草点头笑,春天树叶亮闪闪,春天的芦苇一天比一天长的高。

南山庄的人家看看这天气好,就把各家的养的母猪散放去了芦苇丛中,那些家伙正发情呢,希冀招得山野里的身强力壮的天蓬元帅来配了双,都能下一窝好猪崽。

驺虞打马来,正在马上四处望那苇丛中,多想蹦出一只白毛黑纹的老虎来,也就没注意正在啃吃苇根的猪小姐们,那马儿一过,小姐们一惊,胡乱从马蹄前乱窜而过,倒把马儿惊得一跳,把驺虞重重的摔在了苇子丛中,驺虞正一肚子火呢,这一摔火就更大了,爬起身来甩开搀扶的随从攀上马,盘马弯弓如满月,飞似流星快若电,南山庄的那群母猪就完蛋了,最厉害的是驺虞火头上抖神技,超水平的发挥,有一箭竟把吓得慌了神挤在一块躲避的五只母猪一一贯穿,写下了一箭射五猪的世界射箭历史记录,这记录至今还没有人能破呢。

他改写了射箭记录的事小,可南山庄的人家就惨了哦,有猪才有家嘛,你驺虞把人家的猪射杀了,自已打马跑了,可人家家里的指望也就让你给弄没了,于是乎,南山庄里的婆娘妹子小大姐们,都哭着叫着指着驺虞的背影骂开了:你个短命死的驺虞啊!

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

《国风·召南·驺虞》是《诗经·召南》第十四篇。为先秦时代华夏族民歌。全诗二章,每章三句。这是一首赞美猎人射击本领的诗歌。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

原文

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

英文翻译

strong and abundant grow the rushes ;

he discharges [but] one arrow at five wild boars .

ah ! he is the zou-yu !

strong and abundant grow the artemisia ;

he discharges [but] one arrow at five wild boars .

ah ! he is the zou-yu !

注释

茁(zhuó浊):草初生出地貌。葭(jiā家):初生的芦苇。

壹:发语词。发:发矢。一说壹同“一”,射满十二箭为一发。五:虚数,表示多。豝(bā巴):小母猪。

于嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。驺虞(zōu yú邹于):一说猎人,一说义兽,一说古牧猎官。

蓬(péng朋):草名,蒿也。

豵(zōng宗):小猪。一岁曰豵。

译文

春日田猎芦苇长,箭箭射在母猪上,哎呀!

猎人射技真高强!

春日田猎蓬蒿生,箭箭射在小猪上,哎呀!

猎人射技真高强!

诗经故事

传说中的驺虞是种神兽,有好生之德,从不吃活着的动物,已死去的吗?那就当仁不让的大快朵颐了啰,呵呵,怎么看着是只食腐兽呢。

有人说它是白老虎,也有人说是王猎豹,更有人说它是熊猫,这样说的依据都是这家伙的皮毛是白底黑章呢,而这三种都能挨得上;我看说是熊猫好一点,因为白老虎也好,王猎豹也好,都是捕杀活物的,只有熊猫傻乎乎的只会吃竹子。

是神兽,出现后就会带来祥瑞呢!为谁带来祥瑞?自然先是为天子,为王室,为大大小小的大夫君子们,最后就泽被天下苍生了;所以说天子当然喜欢下面的人报来某某地方又出了嘉禾了,某地方又看见驺虞了,很正常的哦,领导也是需要表扬的。

召公时出没出驺虞,无从查处了,可周公那边却是真真切切的出了嘉禾的哦!并且还作了诗在天下到处传唱呢,召公怎么想?谁也不知道;可他倒是把手下的牧猎官改个名叫了个驺虞,也许是想让那个人真的给他找一个白皮黑纹的怪东东来吧?

驺虞一经改了官名,顿时感到了领导对他的重视和信赖,一种自豪感和责任感从心底里油然而生,并很快的化作了行动的动力,力量的源泉。

驺虞领着大大小小的手下,风餐露宿、披荆斩棘、披星戴月的转战于南部的山区,管理着山理的猎人们,在为王室天子大夫君子们提供大量的野物的同时,还格外注意打听发现那传说中的驺虞呢,总想早报喜讯让领导们也乐上一乐,高兴高兴,嘿嘿,这可是要上史书的大事呢,让后世儿孙都知道本届政府是上天都公认的好政府呢。

可事与愿违,尽管大伙儿都跑的很辛苦,寻的很仔细,可就是没看见过那个白皮黑花花的怪物来;这个驺虞心里急啊,可又不敢对上面的领导去明着汇报明着说,因为也没那个领导给他下达了寻找驺虞的明任务,人家当领导的水平高,自然明白既然是神兽,那出现就是由上天安排着的事,那会明着给你这个牧猎官下什么找瑞兽的任务啰,可没下是没下,你自已的心里得有数。于是乎,心中有数的驺虞在跑了两三个春秋还没发现白皮黑纹的东东时心里就有点燥了,这人一燥就用易上火,上了火就要找个地方发泄,驺虞一泄火,南山庄的老母猪就倒了大霉了。

春天的小鸟喳喳叫,春天的小草点头笑,春天树叶亮闪闪,春天的芦苇一天比一天长的高。

南山庄的人家看看这天气好,就把各家的养的母猪散放去了芦苇丛中,那些家伙正发情呢,希冀招得山野里的身强力壮的天蓬元帅来配了双,都能下一窝好猪崽。

驺虞打马来,正在马上四处望那苇丛中,多想蹦出一只白毛黑纹的老虎来,也就没注意正在啃吃苇根的猪小姐们,那马儿一过,小姐们一惊,胡乱从马蹄前乱窜而过,倒把马儿惊得一跳,把驺虞重重的摔在了苇子丛中,驺虞正一肚子火呢,这一摔火就更大了,爬起身来甩开搀扶的随从攀上马,盘马弯弓如满月,飞似流星快若电,南山庄的那群母猪就完蛋了,最厉害的是驺虞火头上抖神技,超水平的发挥,有一箭竟把吓得慌了神挤在一块躲避的五只母猪一一贯穿,写下了一箭射五猪的世界射箭历史记录,这记录至今还没有人能破呢。

他改写了射箭记录的事小,可南山庄的人家就惨了哦,有猪才有家嘛,你驺虞把人家的猪射杀了,自已打马跑了,可人家家里的指望也就让你给弄没了,于是乎,南山庄里的婆娘妹子小大姐们,都哭着叫着指着驺虞的背影骂开了:你个短命死的驺虞啊!

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

鉴赏

对于这首诗的主旨,《毛诗序》认为是歌颂文王教化的诗作,说:“人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,蒐田以时,仁如驺虞,则王道成也。”朱熹《诗集传》发挥此义,宣传“诗教”,说:“南国诸侯承文王之化,修身齐家以治其国,而其仁民之余恩,又有以及于庶类。故其春田之际,草木之茂,禽兽之多,至于如此。而诗人述其事以美之,且叹之曰:此其仁人自然,不由勉强,是即真所谓驺虞矣。”旧说另有乐贤者众多、怨生不逢时、赞驺虞称职等说,今人高亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》则认为是小奴隶为奴隶主放猪,经常受到驺虞(猎官名)的监视欺凌,有感而作。但大多数学者都认为本诗是赞美猎人的诗歌。

本篇之所以有不同的解释,分歧主要源于对“驺虞”一词的理解。坚持“诗教”的学者们视驺虞为仁兽,认为此诗是描写春蒐之礼的,人们驱除害兽,但又猎不尽杀,推仁政及于禽兽,但是将驺虞解释为兽名最大的缺点是与诗意不能贯通。因此《鲁诗》就已将“驺”释为天子之囿,将“虞”释为司兽之官,今人鲍昌《释<驺虞>》一文,解“驺”为饲养牲畜的人,解“虞”为披着虎皮大声呼叫的人,将驺虞合训为猎人,至此,这首诗的诗意涣然冰释。

全诗两章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,点明了田猎的背景,当春和日丽之时。风煦润物,花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐密,猎人却能够“壹发五豝”,所获不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被发觉,但猎人仍然能够“壹发五豵”,轻松从容。打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之高超。作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新